A programar: Avise-me

Legal English I – Direito Comparado / Inglês Jurídico

Extensão Universitária – Certificado reconhecido pelo MEC

• Direito Comparado

• Aprenda as bases das leis de Direito Comum

• Redação Jurídica

Idioma/Nível

Inglês / Intermediário e Avançado

O inglês jurídico está se tornando um campo fundamental de estudo para os profissionais que buscam se comunicar em contextos jurídicos na área do Direito, não apenas no Brasil, como em diversos outros países.

Como os dois sistemas são complexos e diferentes entre si, tanto no que diz respeito aos conceitos quanto à terminologia, a tarefa de traduzir e interpretar esses textos se torna um desafio grande para o profissional que se dedica a percorrer esse caminho.

Incluso:
– Todos os materiais e recursos do curso
– Acesso à plataforma online do curso  com material até o final de 2021
– Relatório de progresso detalhado de fim de curso
– Certificado de conclusão

Interesse em aulas particulares? Consulte-nos sobre disponibilidade de dias e horários.

AVISE-ME
Preencha o formulário abaixo para participar da nossa lista de espera para novas turmas:

Método

Nosso curso de inglês jurídico é ministrado em aulas semanais, on-line, ao vivo. Nelas, além de praticarem o inglês técnico jurídico, os alunos são colocados em situações práticas para que se avalie como seriam os desempenhos em situações reais, como negociações, entrevista com clientes, escrita de e-mails em inglês.

A proposta é estudar inglês jurídico, com aulas em inglês, usando material desenvolvido pelos nossos professores através da aplicação prática da Trilogia Analítica, ciência criada pelo psicanalista Norberto Keppe. O aluno será capaz de se comunicar em inglês com juristas de qualquer parte do mundo. O curso básico de inglês jurídico tem duração de cinco aulas ao vivo mais material disponível online. No entanto os alunos podem optar por continuar com matérias mais avançadas.

por que fazer

esse curso?

Advogados, juízes, promotores, tradutores e intérpretes. Interessados em geral, principalmente alunos dos cursos de graduação dos cursos de Letras, Tradução, Direito e Relações Internacionais, bem como profissionais da tradução, que tenham interesse em iniciar seus estudos em tradução jurídica.

currículo único

no mundo

  • Class 1: Legal Writting Aprenda a redigir documentos e a lidar com a rotina. Aula prática para Redação Jurídica em inglês e para a comunicação escrita efetiva em ambiente profissional, como acadêmico. Nesta aula abordaremos as principais dúvidas e erros comumente cometidos por alunos e profissionais ao enviar textos para clientes ou eventos internacionais.
 
  • Class 2: Direito empresarial Ao tentar explicar os tipos de empresas brasileiras, os advogados tem algumas dúvidas em relação aos termos ingleses a serem utilizados. Este tipo de dúvida é comum, pois temos que levar em consideração todos os países de língua inglesa e perceber que cada um dá um nome para cada empresa. Por esta razão, analisaremos os diferentes termos em inglês de acordo com a sua origem, americana, inglesa, indiana, canadense, etc. Estudaremos ainda a unificação destes termos, organizada pela Cambrigde University, chamada International Legal English.
 
  • Class 3: Relações Internacionais Estudaremos o Sistema politico e judiciário americano e os seus equivalentes no Brasil. Passaremos pelos acordos internacionais bilaterais e multilaterais, ou seja, por tudo o que envolve qualquer processo de internacionalização.
  • Class 4: Direito Contratual Redação e interpretação de contratos internacionais. As partes de um contrato em inglês. Noções de Direito contratual do sistema da common law e noções de Direito comparado. Equivalências de termos e cláusulas contratuais;

• Aprenda a redigir documentos e a lidar com a rotina

• Aprenda a ler e interpretar documentos internacionais

• Entenda o Sistema político e judiciário americano e os seus equivalentes no Brasil

• Aprenda a redigir e interpretar contratos internacionais e como falar com seus pares.

• Acalme e equilibre a sua vida psíquica

• Desenvolva sua criatividade para resolver os problemas diários • Alcance de uma visão mais equilibrada para o ambiente social

Corpo Docente

Rodrigo Pacheco Angélico

Licenciado pela Universidade de Altos Estudos de Direito e Economia (Paris II – ASSAS). Licenciado em Letras pelo Instituto Católico de Paris/Instituto Superior de tradução e Intérprete ISIT. Advogado formado pela Faculdade Metropolitana Unidas. Membro da American Bar Association (Associação da Ordem dos Advogados dos Estados Unidos) inscrito no número 02095430. Presidente da Aldh – Associação Lusófona De Direitos Humanos. Diretor Jurídico da Keppe Motor, Psico-sócio-Terapeuta e Professor de inglês, francês e português para estrangeiros.

Pérsio Burkinski

Administrador de Empresas, graduado pela Fundação Getúlio Vargas (FGV-SP) e em Língua e Cultura Italiana pela Universidade de Pisa (Itália), morou nos EUA, França, Itália e Inglaterra por 15 anos. Diplomado em italiano pela Universidade de Siena, em inglês pela Universidade de Cambridge e em francês pelo TFI, Pérsio é professor e intérprete comercial em quatro idiomas: inglês, italiano, francês e português, além de ser tradutor juramentado em italiano e inglês.

AVISE-ME
Preencha o formulário abaixo para participar da nossa lista de espera para novas turmas:
plugins premium WordPress
Abrir WhatsApp
Dúvidas? Fale Conosco
Olá!
Dúvidas? Nossa equipe está pronta para atender você!
Você concorda com nossa Política de Privacidade para continuar a falar conosco.
Pular para o conteúdo